信息公开

首页 > 信息公开索引 > 两江协同创新区概念规划暨启动区详细城市设计国际咨询公告

两江协同创新区概念规划暨启动区详细城市设计国际咨询公告

    一、项目背景

    I. Project background

    重庆两江协同创新区位于全国首个内陆国家级开发开放新区——重庆两江新区。建设协同创新区是两江新区深入贯彻十九大报告中提出的“加快建设创新型国家”精神,全面落实习近平总书记对重庆提出的“两点”定位、“两地”“两高”目标 和“四个扎实”要求,践行创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念,加快建设长江上游地区创新中心的重大举措。

    Chongqing Liangjiang Collaborative Innovation Zone is located in Chongqing Liangjiang New Area, the first inland state-level development and opening-up zone in China.The construction of collaborative innovation zone is a major step adopted by Liangjiang New Area in the spirit of “accelerating the construction of an innovative country” proposed in the report of the 19th CPC National Congress in line with president Xi Jinping’s “two points” positioning, “two places” and “two highs” goals and "four solid" requirements for Chongqing to build as an innovative center in the UPPer—Yangtze area with the implementation of innovative, coordinated, green, open and shared development concepts.

    重庆两江协同创新区将面向全球创新资源,集聚海内外一流高校、高端研发机构、知名孵化机构、创新型领军企业以及具有国际水平的科技创业领军人才和高水平创新团队,建设开放式、国际化创新平台,打造成为重庆市一流创新资源聚集高地、科技创新示范高地、新兴产业孵化高地、国际科技交流合作高地。

    Chongqing Liangjiang Collaborative Innovation Zone will be oriented towards global innovation resources, gathering top universities at home and abroad, high-end research and development institutions, well-known incubators, leading innovative enterprises, internationally leading talents in technology start-ups and high-level innovation teams to build an open and international innovative platform, to become Chongqing’s first-class highlands regarding innovation resources, science and technology innovation demonstration, emerging industry incubation, international science and technology exchange and cooperation.

    两江新区现正式启动重庆两江协同创新区概念规划暨启动区详细城市设计国际咨询,面向全球公开邀请具有相关城市规划、城市设计经验的设计机构参与,欢迎全球优秀的设计机构递交应征材料,出谋划策。

    Liangjiang New Area has officially launched the conceptual planning for Chongqing Liangjiang Collaborative Innovation Zone and the international consultation for its detailed city design. Outstanding design agencies all over the world with urban planning and city design experience are invited to submit application materials and contribute your wisdom.

    二、咨询目的

    II. Purpose of the consultation

    本次国际咨询旨在面向全球公共征集具有前瞻性与创新性的规划设计理念和方案,谋划新时代背景下的新发展,打造创新平台现代高端、公共体系配套完善、生态环境山清水秀、基础设施绿色智能、建筑风貌厚重时尚、公共环境多元体验的一流协同创新区。同时为下一步规划建设工作提供框架性设计指引,指导重庆两江协同创新区高水平规划、高标准建设。

    This international consultation aims to collect forward-looking and innovative planning and design concepts and solutions worldwide, to plan new developments in the new era and to create a first-class collaborative innovation zone with a modern high-end innovation platform, perfect public system, beautiful ecological environment, green intelligent infrastructure, fashionable architectural style, and a multi-faceted experience public environment. At the same time, it will provide framework design guidelines for the next step of planning and construction and guide the high-level planning and high-standard construction of the collaborative innovation zone.

    三、咨询范围

    III. Scope of consultation

    本次国际咨询设计范围包括两个层面:

    The scope of this international consultation of design includes two levels:

    概念规划范围为重庆两江协同创新区,位于两江新区东北部,紧临三环高速,御临河以东,明月山以西,东至明月大道,西至御复路,南至寨子路东延伸段,北至快速路六横线,规划范围6.8平方公里。研究范围东至明月山,西至御临河等重大景观要素区域,研究范围约15平方公里。

    The conceptual planning scope is the collaborative innovation zone, located in the northeast of Liangjiang New Area, close to the Three-ring Expressway, east of Yulin River, west of Mingyue Mountain, covering an area of 6.8 square kilometers, east to Mingyue Avenue, west to Yufu Road, south to the east part of Zhaizi Road, north to Express-Six Horizontal Line. The planning scope covers about 15 square kilometers in the area ranging from the east of the Mingyue Mountain to the west of Yulin River with other major landscape elements.

    各设计机构根据各自规划方案,划定约1平方公里的启动区进行详细城市设计,并完成相应的城市设计导则。

    According to their respective planning plans, each design agency demarcates the start-up area of about 1 square kilometer for detailed urban design and completes the corresponding urban design guidelines.

    四、主办方及组织方

    IV. The organizers

    本次国际咨询活动由重庆两江新区管委会主办。重庆两江新区开发投资集团有限公司、重庆市规划局两江新区分局、重庆两江新区龙兴工业园建设投资有限公司具体负责。重庆市规划设计研究院为承办单位。

    This international consultation event is hosted by the Administrative Committee of Chongqing Liangjiang New Area. Chongqing Liangjiang New Area Development and Investment Group Co., Ltd., Liangjiang New Area Branch ofChongqing Urban Planning Bureau, and Chongqing Liangjiang New Area Longxing Industrial Park Construction Investment Co., Ltd. are in charge. It is co-hosted by Chongqing Planning and Design Institute.

    主办单位有权根据具体情况确定相关活动日程,拥有本次方案咨询活动的最终解释权,并对参加方案咨询的各设计机构所提交的设计方案及文件拥有无偿使用权和处置权。解释语言以中文为准。

    The organizers have the right to determine the relevant event schedule according to the specific circumstances, have the final interpretation right of the consultation activities, and have the right to free use and disposal of the design plans and documents submitted by the design agencies participating in the consultation. The interpretation language is subject to Chinese.

    承办单位负责此次规划设计编制组织的具体工作,其经主办单位确认发出的相关函件具有与其同等效力。

    The co-hosting organizer is responsible for the specific work of the planning and design organization, and the relevant letters issued by the co-hosting organizer confirmed by the organizer have the same effect.

    五、申请人资格

    V. Applicant qualification

    (一)申请人须为独立法人,并具备如下条件之一:

    (1) The applicant must be an independent legal entity and have one of the following conditions:

    1.申请人为国内机构的,须具有城乡规划编制甲级资质或建筑行业(建筑工程)设计甲级及以上资质;

    1. If the applicant is a domestic agency, it must have Grade A qualification for urban-rural plan compilation or Grade A or above qualification for construction industry (construction engineering) design;

    2.申请人为境外机构的,须在其所在国家或地区具有合法注册营业执照,并具有相应设计许可;

    2. If the applicant is an overseas agency, it must have the legal business and design license in its originate country or region;

    (二)本项目接受联合体报名(联合体各方均应符合以上相应资格条件)。

    (2) The project accepts the registration of the consortium (all parties to the consortium shall meet the above corresponding qualifications).

    六、应征报名时间及资料提交

    VI. Time of application and requirements on submission of application material

    (一)报名时间:2018年7月23日—2018年8月5日17:00之前(中国北京时间)

    (1) Registration time: July 23, 2018 - before August 5, 2018, 17:00 (Beijing time, China)

    (二)资料提交:申请人须将填写后的报名表、应征资料以 PDF形式 Email或邮寄至承办单位(重庆市规划设计研究院),邮寄的资料以送达时间为准。

    (2) Submission of application material: the applicant shall send an email in PDF format or mail the completed registration form and application materials to Chongqing Planning and Design Institute, and the delivery arrival time of the mailed materials shall be deemed as the valid time.

    七、咨询说明

    VII. Notices of the consultation

    (一)本次国际咨询活动经评审委员会对报名材料进行资格预审,从中筛选出5家设计机构或联合体入围。

    (1) The international consultation will be pre-qualified by the judging committee on the application materials, and five design institutions or consortiums will be selected.

    (二)本次国际咨询活动设计方案编制分为两个阶段。第一阶段为国际咨询阶段,时长约60天左右;第二阶段为方案整合深化阶段,时长约30天。

    (2) The international design consultation is divided into two phases. The first stage is the international consultation stage, which lasts about 60 days; the second stage is the deepening stage of the program integration, which lasts about 30 days.

    (三)参加国际咨询活动的设计机构将进行城市设计方案编制工作,其提交的设计成果满足技术任务书要求且经专家评审委员会评审为有效成果的,一等奖机构获取400万元奖金(一名),二等奖机构获取200万元奖金(一名),三等奖机构获取180万元标底费(三名);并由主办单位通过行政评审,确定其中一家设计机构进行城市设计深化整合编制工作,在结合专家评审意见和主办单位的要求完成整合深化工作后,递交成果达到整合深化要求且通过主办单位验收,并获得400万元的深化设计费用。(以上费用均为人民币,并且本次咨询活动仅以人民币结算)。

    (3) The design agency participating in the international consultation will carry out the urban design plan preparation. If the design results submitted meet the requirements of the technical task book and are evaluated as effective results by the expert review committee, the first prize institution will receive a bonus of 4 million yuan (one), the second prize institution obtains 2 million yuan bonus (one), and the third prize institution obtains 1.8 million yuan base fee (three); and the organizer will have an administrative review to determine one of the design agencies to integrate and deepen the urban design. After the integration and deepening work is completed in combination with the expert review opinions and the requirements of the organizers, if the submitted results reached the integration and deepening requirements and passed the acceptance of the organizer, the agency would receive a deep design reward of 4 million yuan. (The above fees are all in RMB, and this consultation is only settled in RMB).

    (四)国际咨询过程中发生的一切费用及因奖金而发生的有关税费,由各设计机构自行负责。

    (4) All the expenses incurred during international consultation and related taxes and fees incurred due to bonuses shall be borne by the design agencies yourselves.

    (五)本次国际咨询活动要求报名时明确的主创设计师进行最后的评审汇报,一旦报名成功,则视为接受本条款说明。

    (5) This international consultation activity requires the main designer at the time of registration to make a final review report. Once the registration is successful, it is deemed to accept the terms and conditions.

    八、联系方式

    VIII. Contact information

    承办单位:重庆市规划设计研究院

    Organizer: Chongqing Planning and Design Institute

    联系人:杨子龙(先生)、秦元元(女士)

    Contact: Yang Zilong (Mr.), Qin Yuanyuan (Ms.)

    邮寄地址:重庆市渝北区规划测绘创新基地3号楼801

    Mailing address: Room 801, Building 3, Planning and Mapping Innovation Base, Yubei District, Chongqing

    邮政编码:401147

    Postal Code: 401147

    传  真:0086-23-67918464

    Fax: 0086-23-67918464

    电  话:+86 18696862671、+86 13996304616

    Phone: +86 18696862671, + 8613996304616

    电子邮箱:cqljkcc@126.com        

    E-mail: cqljkcc@126.com

    

@江小妹

本页面对您有帮助吗?联系我们的客服工作人员把您的建议或意见告诉我们,我们会及时答复您,并改进我们的服务。
  • 信息分类:公告公示,公告公示
  • 发布部门:两江新区管委会
  • 发布时间:2018年07月23日
相关信息公开
移动阅读
  • 微信公众号
  • 手机H5版
  • IOS APP下载
  • 安卓应用下载
渝ICP备15010887  |  网上传播视听节目许可证( 0104065 )  |  主办:重庆两江新区党工委管委会  |  执行:两江新区宣传部(文明办)
主办:重庆两江新区党工委管委会
执行:两江新区宣传部(文明办)